· Guadalupe Valencia García inauguró el conversatorio
Día de África: multilingüismo e identidad lingüística, en el que participaron
Octavio Tripp Villanueva, Alicia Girón González y Carmen Contijoch Escontria,
entre otros
En el mundo las
lenguas representan la posibilidad de abrir, ampliar y dar continuidad a un
diálogo constructivo entre regiones, culturas e identidades y también la
posibilidad de desarrollar líneas de trabajo académicas que favorezcan el
aprendizaje sobre nuestras sociedades, afirmó la coordinadora de Humanidades de
la UNAM, Guadalupe Valencia García.
Al
inaugurar el conversatorio Día de África: multilingüismo e identidad
lingüística consideró que hoy en día vivimos en sociedades multilingües toda
vez que, como producto de las civilizaciones y poblaciones originarias, con las
posteriores etapas de conquista y colonización en algunos casos convergieron y
en otros se superpusieron lenguas originarias con otras como el inglés, alemán,
francés, español, portugués o italiano.
Apuntó
que hasta 2022 el continente africano concentraba cerca de 18 por ciento de la
población mundial, lo cual supera poco más del doble de la población que se
asienta en América Latina y el Caribe; sin embargo, a pesar de esta diferencia
demográfica ambas regiones son poseedoras y comparten una basta herencia
lingüística y cultural de la que también somos parte.
Valencia
García destacó el trabajo académico que durante varios años ha realizado la
Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción de la UNAM, en donde los
cursos, exámenes y certificaciones de la lengua árabe ha permitido a varias
generaciones de universitarios conocer y acercarse a esta parte importante de
la cultura africana.
Al hacer uso de la palabra, el director general para África, Asia Central y
Medio Oriente, de la secretaria de Relaciones Exteriores, Octavio Tripp
Villanueva, resaltó que el multilingüismo es sinónimo de diversidad, riqueza
cultural y también orgullo social, además de que representa un gran desafío en
términos de comunicación, educación, inclusión social y desarrollo en general.
“Hay
países que ilustran particularmente esta dualidad en el continente africano. Si
consideramos, por ejemplo, que en Camerún se hablan alrededor de 280 lenguas,
que en Etiopía alrededor de 80 y en Costa de Marfil 70; y si agregamos la convivencia
con las lenguas coloniales como el inglés, el francés, el holandés, y de manera
muy importante el árabe o el portugués, la complejidad del fenómeno se
agudiza”.
Agregó
que, de acuerdo con algunos investigadores especialistas en el tema, hoy en día
existen alrededor de 6 mil 800 lenguas en el mundo y de ese universo
aproximadamente 2 mil, es decir, 30 por ciento se hablarían en África.
Tripp
Villanueva enfatizó que entre las implicaciones prácticas que tiene el
multilingüismo destaca el reto que representa para los países en términos de
comunicación: “imaginen ustedes las dificultades para transmitir
recomendaciones de salud pública, para lidiar con el COVID o con el paludismo
de manera eficaz, cuando se tienen al interior de un país 280 lenguas, como es
el caso de Camerún”.
También
es un vehículo permanente de descolonización cultural y resulta crucial para
fortalecer la identidad nacional y cultural de las naciones africanas, acotó.
Recordó
que el Día de África es una efeméride que data de 1958; originalmente se le
conocía como el Día de la Libertad Africana y a partir de entonces las naciones
del continente africano y sus países amigos lo celebraban con fiestas,
ceremonias y coloquios para analizar diversos aspectos de la rica y compleja
realidad.
Durante
su intervención, la coordinadora del Programa Universitario de Estudios sobre
Asia y África de la UNAM, Alicia Girón González, comentó que el porcentaje
referido de la población mundial se encuentra en el continente africano, por lo
que resulta relevante aprovechar este día para escuchar el análisis de los
investigadores especialistas sobre las lenguas y la herencia social y cultural
que tienen esas naciones antes y después de la colonización.
A su
vez, la directora de la Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción
de la UNAM, Carmen Contijoch Escontria, puntualizó que en el planeta ser
monolingüe no es una opción y justamente ese intercambio de lenguas en África
como el inglés, francés, alemán, portugués y, por supuesto, el árabe, son
indicadores de que estos puentes de comunicación se pueden ampliar para hablar
y comprender una cultura, como parte de la identidad de todas las comunidades
que practican las diferentes lenguas y dialectos.
Añadió
que el análisis del multilinguismo nos hace más conscientes de lo que aportan
las lenguas al intercambio comercial, religioso, étnico y conforman la idea de
los ciudadanos del mundo a favor de lo que tenemos que aportar al formar parte
de una universidad multilingüe, lingüística y multicultural como es la UNAM.
En
el conversatorio también participaron María Ana Masera y Caterina Camastra, de
la Unidad de Investigación sobre Representaciones Culturales y Sociales de la
UNAM; Karina Godina, de la Escuela Nacional de Estudios Superiores, Unidad
Morelia. El moderador fue José Luis Gázquez, de la Facultad de Ciencias
Políticas y Sociales.
FUENTE: UNAM